Comments and questions about translation of Swedish,German, Danish, and Norwegian crime fictionas well as "real" literature.
"Music is supposed to wash awaythe dust of everyday life."
I've got a simple question that just simply pissed my off when I bought the book.Why did you change the title of the book when the author expressly chose a title he wanted? what was your intention?
Hello veryape,The UK publisher changed the title for marketing reasons, wanting to make a series based on the title of the 2nd book, which was the correct title in Swedish: hence "The Girl" series. They apparently thought that "Men Who Hate Women" sounded like a nonfiction pop psychology book. Blame them, not me.
Hi RegI have just read through your blog and found it very interesting.I found you because I am just reading Lackberg's The Preacher, but I got interested in your blog because my husband and I work as freelance Danish translators, but on academic books. It is very much a part-time, evening project for us because we are both full-time academics, but it was interesting to read about how you and your wife work together.With us, my husband, who is the Dane, translates into basic English and then I - who used to work as an editor in publishing - put everything together in beautiful (ha!) English.
You may be only one person in the world, but you may also be the world to one person.............................................